|
|
||||||
|
#1
|
|
|
|
|
El otro día discutíamos sobre el término "discontinued", no encuentro el
hilo así que lo pongo aquí. En los días que hablabamos del tema hice una consulta a la RAE y esta es su contestación: " En efecto, cuando un producto se elimina de un catálogo porque deja de comercializarse o producirse, se emplea el término DESCATALOGAR y su participio DESCATALOGADO. Reciba un cordial saludo. |
|
|
|
#2
|
|
|
|
|
¡¡juer, un organismo que funciona en este país!!! ¡¡¡albricias!!!
o_O "Paco Rosso" <pacorosso> escribió en el mensaje news:0306 [..] |
|
#3
|
|
|
|
|
Coño, nen, pues sí que te tomas las cosas a pecho, jejeje. Gracias por la
info. Alguno va a tener que envainársela después de esto. Saludos, BirdeR "Paco Rosso" <pacorosso> escribió en el mensaje news:0306 [..] |
|
#4
|
|
|
|
|
Por curiosidad ... y visto de un modo totalmente imparcial ¡Te lo aseguro!
¿Les preguntaste cómo se dice cuando un artículo se deja de fabricar o producir? ¿Les preguntaste si los términos "DESCONTINUAR" o "DISCONTINUAR" tienen significado para ellos? Porque si en ambos casos la respuesta es negativa, estás desvirtuando parte de lo tratado en dicho "hilo", porque lo omites, no sé si voluntaria o involuntariamente ¿No habrás hecho alguna de las encuestas del CISS? Ese es su sistema. Un Saludo |
|
#5
|
|
|
|
|
Diccionario RAE:
descontinuar. 1. tr. discontinuar. discontinuar. 1. tr. Romper o interrumpir la continuación de una cosa. Un saludo |
|
#6
|
|
|
|
|
Eto Demerzel wrote:
> Diccionario RAE: > > descontinuar. > 1. tr. discontinuar. >> discontinuar. > 1. tr. Romper o interrumpir la continuación de una cosa. > Con lo que se discontinua la producción, no la cámara, que solo se descataloga. |
|
#7
|
|
|
|
|
Joder, Paco! ...quieres ser bueno llevando las discusiones a tu terreno,
pero no, cojón. A ver, todos (creo yo) tenemos claro lo que significa "descatalogar". Todos (creo yo) tenemos claro que es el término adecuado para referirse al concepto "dejar de producir o fabriar algo". Nadie discutió eso en aquel hilo y no creo que nadie lo vaya a discutir ahora. Tal como dices que la has planteado, tu cuestión a la RAE sobra por tanto, porque no hay, ni hubo en su día, discusión al respecto. El meollo de aquel asunto era, y creo que sigue siendo, saber si cabe la posibilidad de utilizar "Dsicontinuar" como sinónomo de "Descatalogar". Aunque su uso llegue al español por una "mala" traducción de notas de prensa o páginas web anglosajonas y ateniéndonos al significado que la propia RAE da a "Discontinuar" Creo que esa es la cuestión que debería hacerse a la RAE para zanjar aquella discusión. La repito: ¿Es correcto utilizar "Discontinuar" como sinónimo de "Descatalogar" en algún contexto? Y repito lo anterior para dejarlo claro y no seguir por ahí: ¡vale! lo correcto, habitual, ajustado, corriente, común, ideal, fácil, comprensible (etc.) es "descatalogar". Por favor, no sigas dándole vueltas a la discusión que no es. La cuestión es la otra. Un saludo. Marcial Garañón Paco Rosso wrote: [..] |
|
#8
|
|
|
|
|
Efectivamente ;-))
La cámara se descataloga, como ha sido toda la vida |
|
#9
|
|
|
|
|
Hola
De eso tengo experiencia. La RAE considera que lo correcto es decir "descatalogar" y no "descontinuar", para el caso de que un producto deje de producirse. Así que según la opinión de la RAE, "descontinuar" no debe usarse en ese contexto. Yo NO estoy de acuerdo con la argumentación de la RAE. Me baso en el hecho de que (1) "discontinue" y "descontinuar" provienen de la misma palabra latina y (2) si revisamos en sendos diccionarios (p.e. el Webster y el DRAE) sus significados son equivalentes. Así que esto descarta una confusión por "false friends". No es el caso. La RAE sostiene que se trata de un "calco", como el caso de "mouse" y "raton". La tesis del calco no la acepto por los argumentos anteriores. Cuando les indiqué a la RAE (via email) lo del Webster, ellos replicaron que usaban un diccionario Inglés/Español cuando querian saber el significado de las palabras inglesas ¿?. Lástima, porque los que hablan inglés no lo usan cuando tienen duda con una palabra inglesa y nosostros tampoco cuando tenemos dudas con una palabra española. Entonces "Magister dixit" hay que decir descatalogar, sin embargo yo, en rebeldia con la RAE, seguiré diciendo descontinuar. Además, en pocos años tendrán que aceptarlo, como aceptan tantas cosas que han rechazado antes. ¿O no? Saludos. Paco Rosso <pacorosso> wrote in message news:0407 [..] |
|
#10
|
|
|
|
|
Tan correcto o incorrecto es la palabra DISCONTINUAR como DESCONTINUAR.
Yo no entiendo el debate surgido con esas palabras y la de DESCATALOGAR. Me "paece" a mi que cualquier hispanoparlante con un cierto nivel cultural, que no sepa nada de inglés (a estas alturas parece algo difícil), entendería cualquiera de los tres términos por lo mismo, en un contexto de lenguaje comercial. Quizás yo tenga una deformación profesional en este tema, porque llevo 15 años metido en la informática, ¿que más da que se deje de fabricar o que se deje de vender, no es básicamente la misma cuestión y una consecuencia de la otra?. Saludos a toooos |
|
#11
|
|
|
|
|
Hola.
> > El meollo de aquel asunto era, y creo que sigue siendo, saber si cabe la > posibilidad de utilizar "Dsicontinuar" como sinónomo de "Descatalogar". Según la RAE, no se debe usar "descontinuar" ni "discontinuar" para "descatalogar", siendo lo correcto usar esta última palabra. Por tanto no cabe esa posibilidad. Yo, como señalé antes, no estoy de acuerdo. > Aunque su uso llegue al español por una "mala" traducción de notas de > prensa o páginas web anglosajonas y ateniéndonos al significado que la > propia RAE da a "Discontinuar" > No, no. Atención. No cometamos ese error. La RAE dice que lo correcto es decir "descatalogar". Se puede o no estar de acuerdo con esa decisión. Ahora bien, tanto "descontinuar" como "discontinuar" aparecen en el DRAE y son de origen latino. NO PUEDEN CATALOGARSE DE ANGLICISMOS. Es decir nadie puede venir a decirme que es una "mala traducción". ¿"mala traducción" de donde? ¿del latín? Si obsevamos lo que dice el webster: Main Entry: dis·con·tin·ue Pronunciation: "dis-k&n-'tin-(")yü, -y&(-w) Function: verb Etymology: Middle English, from Middle French discontinuer, from Medieval Latin discontinuare, from Latin dis- + continuare to continue Date: 14th century transitive senses 1 : to break the continuity of : cease to operate, administer, use, produce, or take 2 : to abandon or terminate by a legal discontinuance intransitive senses : to come to an end synonym see STOP - dis·con·tin·u·a·tion /-k&n-"tin-y&-'wA-sh&n/ noun y según el DRAE: discontinuar. 1. tr. Romper o interrumpir la continuación de algo. MORF. conjug. c. actuar. En sintesis, tenemos dos palabras, una inglesa y otra española, que se originan de la misma palabra latina y cuyos significados son: 1 : to break the continuity of: 1. tr. Romper o interrumpir la continuación de algo. (omito el 2do significado por estar totalmente apartado del debate) El significado evidentemente igual de ambas palabras descarta la posibilidad de una situación de "false friends". No es el caso de "large" y "largo" que se parecen pero no son lo mismo. No, aquí se parecen y en los dos diccionarios tienen el mismo significado. ¿Que la RAE prefiere "descatalogar"? Bien, lo prefieren. Ellos pueden elegir que palabra debe o no usarse, están en su derecho. Pero no pueden rebatir el origen latino de la palabra, ni su equivalencia con "discontinue" y mucho menos su existencia en el DRAE. Esos son hechos irrebatibles y facilmente comprobables. Es una situación muy parecida a la que ocurrió con "computación", palabra que ya existía, que tenía el mismo origen latino y que podía usarse como "computing". La RAE, por alguna razón no le gustó y como consecuencia en el unico lugar donde hay ordenadores es en España... en el resto del mundo hay computadores :-) Lo último, es para alegrar la discusión. A fin de cuentas una palabra no vale tanto. Pienso que es hora de descontinuar este post :-) Saludos. "noproblem[ANTI_SPAM]" <"noproblem[ANTI_SPAM]"> wrote in message news:0501 [..] |
|
#12
|
|
|
|
|
Se está discutiendo sobre el sexo de lo ángeles. En castellano castizo o en
Español -como más rabia de a alguno- se ha dicho siempre descatalogar. Lo de discontinuar, aunque esté en nuestro diccionario, es una moda que proviene de lecturas anglosajonas. ¿Quién coño ha escuchado en una empresa lo de "se ha discontinuado tal producto"?. El gerente queda tan de cursi fino como para mandarlo a la pasarela Cibeles con sombreso de fieltro fucsia. Saludos HC "Paco Rosso" <pacorosso> escribió en el mensaje news:0306 [..] |
|
|
|
La franja horaria es GMT. Ahora son las 06:55. | Privacy Policy
|